-
1 allá en tiempos de Maricastaña
allá en tiempos de Maricastañaanno dazumal -
2 allá por el año 64
allá por el año 64um das Jahr 64 herum -
3 ¡allá películas!
¡allá películas!mach, was du willst! -
4 ¡allá penas!
¡allá penas!ist mir doch egal! -
5 ¡allá tú!
¡allá tú!(familiar) das ist deine Sache! -
6 allá
1. a'ʎa adv1) dort2) ( adverbio de tiempo) damals, einstAllá en otros tiempos… — Einst in anderen Zeiten…
2. a'ʎa mAllá en mi juventud… — Damals in meiner Jugend…
el más allá — Jenseits n
adverbio1. [en aquel lugar] dort[a aquel lugar] dorthin2. [tiempo pasado] damals[tiempo futuro] später3. (locución)allá él /tú / ella das ist seine/deine/ihre Sache————————el más allá sustantivo masculinoalláallá [a'λa]num2num (dirección) dorthin; ¿cuánto se tarda de aquí allá? wie lange braucht man bis dorthin?; ponte más allá stelle dich weiter wegnum3num (tiempo) damals; allá por el año 64 um das Jahr 64 herum; allá en tiempos de Maricastaña anno dazumal -
7 Allá donde fueres, haz lo que vieres
Andere Länder, andere Sitten.In Rom tue, wie Rom tut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Allá donde fueres, haz lo que vieres
-
8 Allá va la lengua donde le duele la muela
Die Zunge geht dahin, wo der Zahn weh tut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Allá va la lengua donde le duele la muela
-
9 Allá van leyes do quieren Reyes. (Cervantes)
Gesetze werden von den Mächtigen gemacht.Neue Fürsten, neue Gesetze.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Allá van leyes do quieren Reyes. (Cervantes)
-
10 el más allá
-
11 Dijo el asno al mulo: tira allá, orejudo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dijo el asno a la mula: “Tira allá, orejuda”.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dijo el asno al mulo: ¡arre allá orejudo![lang name="SpanishTraditionalSort"][cuando a alguien se le acusa de andar con malas compañías]Kein Auge sieht sich selbst.Eigene Fehler sieht man nicht.Ein Esel schimpft den anderen Langohr.Ein Esel schilt den andern Langohr.Ein Kahler schimpft den anderen Glatzkopf.Ein Sperling schimpft den anderen Dachscheisser.Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen. [Matthäus 7,3-5]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dijo el asno al mulo: tira allá, orejudo
-
12 acá y allá
acá y allámal hier, mal dort -
13 andar de aquí para allá
andar de aquí para alláhin und her laufen -
14 más allá de esto
más allá de estodarüber hinaus -
15 no ver más allá de sus narices
no ver más allá de sus narices(familiar) nicht über den Tellerrand hinausgucken (können) -
16 ponte más allá
ponte más allástelle dich weiter weg -
17 sin más acá ni más allá
sin más acá ni más allá(familiar) mir nichts, dir nichts -
18 ¿cuánto se tarda de aquí allá?
¿cuánto se tarda de aquí allá?wie lange braucht man bis dorthin? -
19 Dijo la sartén a la caldera, quítate allá, culinegra
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dijo la sartén al cazo: ¡apártate, que me tiznas!Ein Esel schimpft den anderen Langohr.Eigene Fehler sieht man nicht.Ein Kahler schimpft den anderen Glatzkopf.Ein Sperling schimpft den anderen Dachscheisser.Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen. [Matthäus 7,3-5]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dijo la sartén a la caldera, quítate allá, culinegra
-
20 Preguntando aquí y allá, a todas partes se va
Mit Fragen kommt man durch die ganze Welt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Preguntando aquí y allá, a todas partes se va
- 1
- 2
См. также в других словарях:
allá — adverbio de lugar 1. Indica, de forma poco precisa, un lugar alejado tanto de la persona que habla como de la que escucha. Relaciones y contrastes: Indica el lugar de forma menos precisa que allí. A diferencia de éste, allá admite grados de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Alla Pugacheva — Alla Pugatschowa, 1976 Alla Borissowna Pugatschowa (russisch Алла Борисовна Пугачёва, wiss. Transliteration Alla Borisovna Pugačёva; * 15. April 1949 in Moskau) ist eine bedeutende … Deutsch Wikipedia
Alla Pugatschowa — Alla Pugatschowa, 1976 Alla Borissowna Pugatschowa (russisch Алла Борисовна Пугачёва, wiss. Transliteration Alla Borisovna Pugačёva; * 15. April 1949 in Moskau) ist eine bedeutende … Deutsch Wikipedia
allá — (Del lat. illac, por allí). 1. adv. l. allí. Indica lugar menos circunscrito o determinado que el que se denota con esta última voz. Por eso allá admite ciertos grados de comparación que rechaza allí. Tan allá, más allá, muy allá. Se emplea a… … Diccionario de la lengua española
Alla Nazimova — As Nora in A Doll s House Born Miriam Edez Adelaida Leventon 3 June 1879(1879 06 03) Yalta, Crimea … Wikipedia
Alla Nasimowa — Alla Nazimova. A Doll s House … Deutsch Wikipedia
Alla Nazimova — Alla Nazimova. A Doll s House … Deutsch Wikipedia
Alla Nazimova — Alla Nazimova, fotografiada por Maurice Goldberg en 1922. Nombre real Mariam Edez Adelaida Leventon Nacimiento 22 de mayo de 1879 … Wikipedia Español
alla breve — ⇒ALLA BREVE, loc. adv. MUS. [Dans la notat. blanche du Moy. Âge] Mesure alla breve. Mesure à deux temps formée d une brève (ou note carrée) valant quatre de nos blanches actuelles : • 1. La mesure à deux barré (2) se compose de deux demies… … Encyclopédie Universelle
Alla Nazimova — en 1922 Données clés Nom de naissance Mariam Edez Adelaida Levent … Wikipédia en Français
Alla Jaroschynska — (ukrainisch Алла Ярошинська, wiss. Transliteration Alla Jarošyns ka, russisch Алла Александровна Ярошинская/ Alla Alexandrowna Jaroschinskaja; * 14. Februar 1953 in Schytomyr) ist eine ukrainische Journalistin. Alla Jaroschynska studierte… … Deutsch Wikipedia